Los primeros ensayos de mi viaje a India están listos para ser vistos y criticados positivamente! Ve a verlos en mi website!
www.mqcphoto.com
MADAM! ONE PHOTO PLEASE!
After lots of thinking and considerations (of course your comments where part of my thoughts!) I decided to leave 6 photos in this essay. The most important thing I took on account was that the expressions on the people must show two things: first you had to feel the precense of the photographer; then, you had to feel that they where proud of what was happening at that precise moment.
Después de mucho pensar y considerar (por supuesto que sus opiniones eran parte de las cosas a considerar!) decidí dejar 6 fotos en este ensayo. Lo más importante para mi era que las expresiones de los retratados deberían mostrar dos cosas: primero, debería sentirse la presencia de la fotógrafa; y segundo, deberían mostrar cierto grado de orgullo por lo que estaba pasando en ese momento.
READ THE OVERVIEW ON THE WEBSITE FOR MORE INFO!
LEE EL OVERVIEW EN EL WEBSITE PARA MAS INFO!
INDIA AND ITS INFORMAL WORKERS
More than 50% of the Indian population has and informa work. Walking everywhere I went, it was imposible not to run into this small business. Here are 9 photos of that!
Más del 50% de la población Indú tiene un trabajo informal. Caminando por todos los lados a donde fui, era imposibel no toparse con estos pequeños negocios. He aquí 9 fotos de eso!
INDIAN WEDDINGS
After crashing 4 weddings and obsessing about them, I realized that I had fallen into the trap of the Indian weddings.
In this culture there are a few moments in the life of an individual that are so important that it iw worth risking everything else. Well, weddings are on the top of that list.
Después de caer de paracaidísta en 4 bodas y de obsessionarme con ellas, me dí cuenta que había caído en la trampa de las bodas Indúes.
En esta cultura hay algunos momentos en la vida del individuo que son tan importantes como para sacrificar todo lo demás. Bueno, las bodas encabezan la lista.